domingo, 19 de diciembre de 2010

LA TORRE EIFFEL


La Torre Eiffel, aunque al principio era nombrada como la torre de los 330 metros, es una estructura de hierro diseñado por el ingeniero francés Gustave Eiffel y sus colaboradores para la Exposición Universal de 1889 en París.

Está situada en el Campo de Marte, a la orilla del Río Sena. Este monumento parisino, símbolo de Francia y su capital, fue el noveno lugar más visitado del país en 2006 y el monumento más visitado del mundo con 6.893.000 de visitantes en 2007. Con una altura de 300 metros, a lo que más tarde fue alargado o prolongado con una antena a 325 metros, la Torre Eiffel fue el edificio más elevado del mundo durante más de 40 años, hasta que lo superó el edificio Chrysler, de Nueva York, en el año 1930.

Se tardo dos años, dos meses y cinco días en su construcción. Los artistas de la época la veían como un monstruo de hierro, algo bastante interesante si hablamos de la época en la que estaban. Inicialmente utilizada para pruebas del ejército con antenas de comunicaciones, hoy además es uno de los lugares turísticos por excelencia de París y como emisora de programas radiofónicos y televisivos para todos los parisinos.

La Torre hizo su presentación en la Exposición Universal de París de 1889, esto atrajo a más de 236.000.000 de personas y todo esto lo convirtió en el emblema de París.


The Eiffel Tower was initially named as the tower of 330 meters, and it is a framework of iron designed by the French engineer Gustave Eiffel and his colaborators for the Universal Exposition of 1889 in Paris.

It is placed in Mars Field, near the river Seine. This Parisian monument, symbol of France and his capital, it was the ninth most visited place in the country in 2006 and the most visited monument in the world with 6.893.000 visitors in 2007. With a height of 300 meters, later it was lengthened or prolonged by an antenna to 325 meters, the Eiffel Tower was the highest building in the world during more than 40 years, but the Tower lost the title by the building Chrysler, in New York, in the year 1930.

This tower was formed in two years, two months and five days. The artists of the period saw the tower as a monster of iron, something interesting enough if we speak of the period in which they were. Initially used for tests of the army with antennas of communications, today it serves besides like a tourist site and as issuer of wireless and television programs for all the Parisian people.

The Tower was inaugurated in the Universal Exposition in Paris in 1889, which attracted more than 236.000.000 of visitors and all that turned it into the emblem of Paris.


La Tour Eiffel, bien qu'au commencement elle est nommée comme la tour des 330 mètres, est une structure en fer dessiné par l'ingénieur français Gustave Eiffel et ses collaborateurs pour l'Exposition Universelle de 1889 à Paris.

La Tour Eiffel est située dans le Champ-de-Mars au bord de la rivière de le Seine. Ce monument parisien, symbole de la France et sa capitale naturellement, c'était le neuvième lieu plus visité du pays dans 2006 et le monument plus visité du monde avec 6.893.000 de visiteurs dans 2007. Avec une hauteur de 300 mètres, à ce que plus tard il a été allongé ou prolongé par une antenne à 325 mètres, la Tour Eiffel a été l'édifice le plus élevé du monde pendant plus de 40 ans, jusqu'à ce qu'il l'a surpassé, l'édifice Chrysler, de New York, en 1930.

On tarde deux ans, deux mois et cinq jours. Les artistes de l'époque voyaient comme un monstre en fer un peu assez intéressant si nous parlons de l'époque dans laquelle ils étaient. Initialement utilisée pour des preuves de l'armée avec antennes de communications, aujourd'hui il sert, en plus d'un endroit touristique et comme émetteur de programmes radiophoniques et de la télévision pour tous les Parisiens.

La Tour a fait sa présentation à l'Exposition Universelle de Paris de 1889, cela a attiré plus de 236 personnes et tout cela l'a changé en emblème de Paris.




Historia y construcción:
La Torre Eiffel fue edificada entre 1887 y 1889 y presentada en la Exposición Universal de París en 1889,  convirtiéndose en el símbolo de Francia.

Para empezar, Gustave Eiffel (el creador de la Torre Eiffel) tenía previsto doce meses de trabajo, aunque en realidad se necesitó el doble de tiempo. La fase de construcción comenzó el 28 de enero de 1887 y terminó en marzo de 1889, antes de la Exposición Universal.

Se necesitó unos 250 trabajadores para ejecutar la obra. Esto se debió a que gran parte del trabajo se hacía río arriba, en las fábricas de las empresas Eiffel que estaban en Levallois-Perret. De los 2.500.000 remaches que hay en la torre, sólo 1.050.846 se colocaron en el sitio de la obra, un 42% del total. La inmensa mayoría de los elementos fueron ensamblados en los talleres de Levallois-Perret, en el suelo, en trozos de cinco metros, posteriormente y en su lugar de ubicación, éstos serían reemplazados por remaches puestos con calor.

En la construcción de sus diferentes piezas y su ensamblaje, 50 ingenieros realizaron durante dos años 5.300 dibujos del ensamble conjunto o de algunos detalles, y cada una de las 18.038 piezas de hierro tenía su propio esquema de dibujo.

En el lugar donde se va a hacer la obra se pusieron los zócalos de hormigón que aguantaban la presión de 4,5 kg/cm2y éstos sostenían los 4 edificios de la Torre.

En marzo de 1889 la Torre quedó terminada justo antes de la Exposición Universal de París. Se tardó más de lo previsto, la obra se demoró un año más de la fecha establecida. Durante su construcción no hubo ningún accidente laboral.  

Al principio, la Torre Eiffel fue criticada por los artistas de la época pero tras la Exposición  ganó mucha popularidad.

En 1944, la Torre logró sobrevivir a un incendio provocado por las tropas alemanas durante su ocupación en Francia y fue utilizada para comunicarse con las tropas, primero por la Wehrmacht, luego por los Aliados durante la Liberación de París.

A partir de 1960, el turismo internacional en masa comenzó a crecer, lo cual tuvo consecuencias directas sobre el número de visitantes a la Torre, que aumentó de forma considerable hasta alcanzar los 6 millones de visitantes por año, lo que exigió una renovación de la Torre.

Extendiéndose hasta 1985, la obra se remodeló centrándose en tres características principales:

Se aligera la estructura del edificio.
Otras nuevas escalares y ascensores.


History and Construction:
The Eiffel Tower was built between 1887 and 1889, and it was exposed in the Universal Exposition in Paris in 1889.

At the beginning, Gustave Eiffel (the creator of the Eiffel Tower) had foreseen twelve months of work, though the double of time was needed. The phase of construction began on January 28, 1887 and ended in March, 1889, before the Universal Exposition.

It was needed approximately 250 workers to execute the work. This owed to itself to which great part of the work was done upstream, in the factories of the companies Eiffel that were in Levallois-Perret. Of 2.500.000 clinches that exist in the tower, only 1.050.846 was placed in the site of the work, 42% of the total. The immense majority of the elements were assembled in Levallois-Perret's workshops, on the soil, in chunks of five meters and later, on the site of the work, it was replaced by clinches made with heat.

In the construction of his different pieces and his assembly, 50 engineers realized for two years 5.300 drawings of assemble set or about some details, and each of 18.038 pieces of iron had his own scheme of drawing.

In the place where the work is going to be done they put on the bases of concrete that were bearing the pressure of 4,5 kg / cm ² and these were supporting 4 buildings of the tower.

In March, 1889 the Tower was finished just before the Universal Exposition in Paris. The construction was late one more year, and there was no death between the workers.

The Eiffel Tower was initially criticized by the artists of the period but after the Exposition this Tower had a lot of popularity.

In 1944, the Tower resisted a fire provoked by the German soldiers during the German occupation of France and it was used to communicate with the troops, first for the Wehrmacht, then for the Allies during the Liberation of Paris.

Since 1960, the international tourism in mass begins to grow, which it had direct consequences on the number of visitors to the Tower, which gets up abrupt until 6 million visitors reach per year, which demands a renovation of the Tower. Spreading until 1985, the work is remodeled on three principal characteristics:

The structure of the building gets lighter.
The tower had news stairs and elevators.


La construction et historie:
La tour Eiffel a été édifiée entre 1887 et 1889 à la fin a été exposée dans la Exposition Universelle de Paris en 1889.

Pour commencer, Gustave Eiffel (le créateur de la Tour Eiffel) avait prévu douze mois de travail, bien qu'en réalité on a eu besoin du double du temps. La phase de construction a commencé le 28 janvier 1887 et a fini en mars 1889, avant l'Exposition Universelle.

On était besoin environ 250 travailleurs pour exécuter l'œuvre. Cela a découlé de ce qu'une grande dépêche du travail était faite en amont, dans les fabriques des entreprises Eiffel qui étaient dans Levallois-Perret. Des 2.500.000 rivets qui existent dans la tour, seul 1.050.846 se sont placés dans l'endroit de l'œuvre, 42 % du total. La majorité immense des éléments sont assemblées dans les ateliers de Levallois-Perret, dans le sol, dans des morceaux de cinq mètres et sur l'endroit de l'œuvre qu'ils sont été certainement remplacés par des rivets mis avec chaleur.

Pendant la construction de ses différentes pièces et de son assemblage, 50 ingénieurs ont réalisé dans deux ans 5.300 dessins de assemblez l'ensemble ou de quelques détails, et chacune de 18.038 pièces d'un fer avait son propre schéma de dessin.

Dans le lieu où il part pour faire l'œuvre se sont mis les base en béton qui enduraient la pression de 4,5 kg / cm ² et ceux-ci soutenaient les 4 édifices de la tour.

En mars 1889 la Tour est restée terminée juste avant l'Exposition Universelle de Paris a plus apparemment tardé du prévu puisqu'il était prévu de tarder 1 an, on a tardé le double. Durant sa construction il n'y a pas eu d'accident du travail.

La Tour Eiffel a été critiquée au commencement par les artistes de l'époque mais après l'Exposition cette Tour a gagné beaucoup de popularité.

En 1944, la Tour réussit à survivre à un incendie provoqué par les troupes allemandes durant l'occupation allemande de la France et est utilisée pour communiquer, d'abord par la Wehrmacht, tout de suite par les Alliés durant la Délivrance de Paris.

À partir de 1960, le tourisme international commence à croître, lequel ce qui a des conséquences directes du numéro de visiteurs à la Tour, qui se lève jusqu'aux 6 millions de visiteurs arrivent par année ce qui exige un renouvellement de la Tour. En s’étendant jusqu'à 1985, l'œuvre est remodelée en se concentrant sur trois caractéristiques principales:

La structure de l'édifice se dépêche.
Tu escaliers les nouvelles autres et des ascenseurs.





Su popularidad:
Entre 1901 y 1914, 120.000 y 260.000 personas subieron a ella cada año; entre 1915 y 1918 incluidos, se cerró debido a la Primera Guerra Mundial; entre 1919 y 1939, la Torre atrajo un promedio de 480.000 visitantes por año con picos de hasta 800.000 entradas durante la Exposición Colonial de 1931 y la Exposición especializada de 1937; entre 1940 y 1945, la Torre será nuevamente cerrada debido a la Segunda Guerra Mundial.

La torre Eiffel influyo en varios aspectos como la literatura, música y pintura.
Algunos artistas como Georges Seurat y Paul-Louis Delance pintaron la Torre Eiffel incluso antes de que finalizara su construcción. En 1889, el pintor Roux representó “La noche de vacaciones” en la Exposición Universal 1889 y Jean Béraud la muestra al fondo en su obra Entrada a la Exposición de 1889.

En la música la Torre Eiffel atrajo a varios cantantes para poder hacer espectáculos.
En literatura, la Torre Eiffel ha sido elegida por los escritores como tema principal o simplemente como portada para algún dibujo,  pero con el tiempo la Torre Eiffel fue apareciendo menos en las obras de nuestro siglo.


Its popularity:
Between 1901 and 1914, between 120.000 and 260.000 persons raised it every year; between 1915 and 1918 included ones, it was closed due to the First World War; between 1919 and 1939, the Tower attracted in average 480.000 visitors per year with beaks of up to 800.000 income during the colonial Exposition in 1931 and the specialized Exposition of 1937. Between 1940 and 1945, the Tower is closed again due to the Second World War.

The Eiffel Tower influenced in several aspects as the literature, music and painting.
Some artists like Georges Seurat and Paul-Louis Delance painted the Eiffel Tower even before it finished his construction. In 1889, the painter Roux represented "The night of vacations" in the Universal Exposition 1889 and Jean Béraud shows it in his work “Entered to the Exposition of 1889”.

In the music the Eiffel Tower attracted several singers to make some spectacles.
In literature, the Eiffel Tower has been chosen by the writers as principal topic or simply as front page for some drawing. This popularity grew, but with the time the Eiffel Tower was appearing less in the works of our century.




Fuentes:


Conocimientos Propios

Por: Andrés Nicolás Crosa Téllez (Los 4 Curiosos) 

domingo, 12 de diciembre de 2010

LA CÚPULA DE LA ROCA

La Cúpula de la Roca, es la primera mezquita de origen islámico, situada en la explanada de las mezquitas de Jerusalem, junto a la Mezquita de Al-Aqsa.
Fue construida entre los años 688 y 692 por el noveno califa Abd-al-Malik.
A esta mezquita también se le conoce por el nombre de Mezquita de Umar, en honor al segundo califa, Umar, el cuál rezó en ese lugar tras la toma de Jerusalem por parte de los musulmanes.
En el centro de la mezquita hay una roca que para los musulmanes fue el lugar dónde Mahoma subió al cielo. Para los judíos también es un lugar muy sagrado ya que está construida en la cima del Monte Moriah donde, según la tradición judía, subió Abraham con su primogénito Isaac para sacrificarlo a Dios.

The Dome of the Rock is the first Islamic mosque, located in the Temple Mount in Jerusalem, near the Al-Aqsa Mosque.
It was built between the years 688 and 692 by the ninth caliph Abd-al-Malik.
This mosque is also known as the Umar Mosque, because the second caliph pried there after conquering Jerusalem to the Muslim.
In the centre of the mosque there is a sacred rock, where Mohamed went up to the sky. For the Jewish people this mosque is very important because there, Abraham almost killed his son Isaac, like a sacrifice to God.

Le Dôme du Rocher est la premiere mosquée islamique situé dans l'Esplanade des Mosquées à Jerusalem, à côte de la Mosque d'Al-Aqsa.
Cette mosquée a été construite par le neuvième calife Abd-al-Malik pendant les ans 688 et 692.
Cette mosquée est aussi connue comme la Mosquée d’Omar, parce que le deuxième calife a prié là, après il a conquis Jerusalem pour le musulmans.
Dans le center de la mosquée, il y a une roche sacrée parce que, pour les musulmans, Mahomet a monté au ciel de là. Pour les juifs, la mosquée est aussi sacrée parce qu’elle est construite a la cime du Mont Moriah. Les juifs disent qu’Abraham a monté là avec son fils, Isaac pour le sacrifier comme une offrande pour Dieu.



Su localización:
La Cúpula de la Roca está situada en la parte más interna del Barrio Viejo de Jerusalem, junto al famoso Muro de las Lamentaciones, el cuál fue una de las paredes del templo de Herodes, el Grande (73 AC – 4 AC), antiguo Templo de Salomón. Se encuentra tras este muro en la llamada Explanada de las Mezquitas, lugar donde estuvo situado el templo de Herodes hasta que fue destruido por los romanos.

Its localization:
The Dome of the Rock is located in the inner part of the Old City of Jerusalem, near the Western Wall, which is one of the wall of the Herod the Great Temple (73 BC – 4 BC), known before as the Salomon’s Temple. Behind the Western Wall is the Temple Mount, where the Herod’s Temple was located, before a Roman attack destroyed it.

Sa localisation:
Le Dôme du Rocher est situé dans le plus interne part de la Vieille Ville de Jerusalem, à côte du le fameux Mur Occidental, qui a été un mur du temple d’Hérode 1er Le Grand (73 Av JC – 4 Av JC), aussi connu comme le Temple de Salomon. Derrière le mur, est situé l’Esplanade des Mosquée, où le Temple d’Hérode a été jusqu’à ce que les romans l’aient détruit.


Su forma:
La Cúpula de la Roca posee una planta octogonal constituida por un total de 24 arcos, reposados en 8 pilares y 16 columnas. En el interior de la mezquita, encontramos una planta circular sostenida sobre 16 arcos, formados por 12 columnas y 4 pilares. En el centro de la mezquita, se encuentra la Roca perteneciente al antiguo templo de Salomón, que según el mundo islámico, fue el lugar desde dónde su profeta, Mahoma, ascendió al cielo, motivo por el que esta mezquita tiene tanta relevancia. Aún así, lo más impresionante de este monumento no es esta roca, sino la grandiosa cúpula de 36 metros de diámetro recubierta de láminas de pan de oro, regalo del rey Hussein de Jordania.

Its form:
The Dome of the Rock has an octagonal plant, formed by a total of 24 arches which lies on 8 pillars and 16 columns. Inside the mosque, we can find a circular plant which lies on 16 arches, formed by 12 columns and 4 pillars. In the centre, there is a sacred rock which belongs to the Salomon’s Temple and from there, Mohammed went up to the heaven, and because of that, this temple is so important. The most striking of this monument is not the rock; it’s the enormous dome of 36 metres of diameter covered of golden sheets. It was a present of the King Hussein of Jordan.

Sa forme:
Le Dôme du Rocher a un plan octogonal formé par un total de 24 arcs, qui reposent sur 8 bornes et 16 colonnes. Dans l’intérieur de la mosquée, on peut voir un plan circulaire qui repose sur 12 colonnes et 4 bornes. Dans le centre de la mosquée, il y a une roche qui appartient au Temple de Salomon. Pour les musulmans, son prophète Mahomet a monté au ciel de là. Cet est la raison parce que la mosquée est très important. Le plus impressionnant n’est pas cette roche, sauf le grand dôme doré de 36 mètres de diamètre recouverte par beaucoup de lames de feuille d’or, qui a été cadeau du Roi Hussein de Jordanie.




Razones de la construcción:
Existen dos posibles razones para su construcción:

-          La primera hipótesis es que el califa Abd-al-Malik quisiese levantar esta mezquita para reafirmar su autoridad y celebrar el triunfo en la conquista de Jerusalem, realizada varios años atrás.
-         La segunda hipótesis, menos creíble, dice que ante las dificultades para la peregrinación a la Meca, hizo construir este monumento como centro de peregrinación. Esta hipótesis es menos creíble ya que años después de la muerte de Mahoma es muy improbable que ya se pusiera en duda la importancia de la Meca.

Reasons of its construction:
There are two possible reasons:

-          The first possible reason is that the caliph Abd-al-Malik wanted to insist on his power and to celebrate the conquest of Jerusalem, which had taken some years ago.
-          The second reason, that is less possible, says that during those years, the peregrinations to the Mecca were very dangerous and difficult, so, the caliph built a new mosque in Jerusalem to make the peregrination easier.

Les raisons de sa construction:
Il y a deux possibles raisons de sa construction :

-        La première raison est que le calife Abd-al-Malik voulait construite cette mosquée pour réaffirmer son pouvoir et pour célébrer le triomphe de la conquête de Jerusalem, qui était les avant ans.
-         Le deuxième raison, qui est moins croyable. On croit que la pérégrination à la Mecque était très difficile et le calife a construit la mosquée comme un center de pérégrination. Le raison de qu’est moins croyable est que pendant ces ans, après la mort de Mahomet, personne n’allait douter de l’importance de la Mecque.



Historia:

Previo a su construcción:
La Cúpula de la Roca está situada encima de uno de los templos más importantes de la historia, el Templo de Salomón.
Este templo ha sido uno de los más grandes e importantes de la historia ya que en él se hallaba el Arca de la Alianza, actualmente desaparecida.

Before its construction:
The Dome of the Rock is located on one of the most important temples of all times, the Salomon’s Temple.
This temple has been one of the greatest and most important temples during history, because the Ark of Covenant was there, and now it’s disappeared.



Avant la construction:
Le Dôme du Rocher est situé sur un des temples plus importantes de l’historie, el Temple de Salomon.
Ce temple a été un des temples plus grand et important de l’histoire parce que l’Arche d’Alliance a été là, et aujourd’hui est disparue.



Este templo fue construido y demolido dos veces:
-          El primer templo fue construido durante la década del 960 AC  y dentro de este templo se encontraba el Arca de la Alianza y la Tabla de los diez Mandamientos. El  templo fue destruido por el rey babilónico Nabucodonosor II.
-          El segundo templo fue construido, según Esdras, por un grupo de más de 45.000 peregrinos, los cuáles atravesaron toda Arabia hasta llegar a Jerusalem y reconstruir el templo. En el año 70 DC, una ofensiva de los romanos contra el pueblo de Jerusalem destruyó parte de la ciudad y el templo. Debido a esto, se perdió el Arca de la Alianza y la Tabla de los Mandamientos entre otros objetos.


This temple had been built and destroyed twice:
-          The first temple was built during the decade of the 960s BC and, inside it, there are the Ark of Covenant and the Ten Commandment. This temple was destroyed by the king Nabucodonosor the Second.
-          The second temple was built by a group of 45.000 peregrines, who had cross the whole Arabia to Jerusalem and rebuilt the temple. In the year 70 AD, a roman attack against the people of Jerusalem destroyed a big part of the city and the temple. Because of that, the Ark of Covenant and the Ten Commandments disappeared.


Ce temple a été construit et détruit deux fois:
-          Le premier temple a été construit pendant la décade de les ans 960s Av – JC, et à l’intérieur du temple était l’Arche d’Alliance et le Décalogue. Le temple a été détruit par le Roi Nabuchodonosor le 2eme.
-          Le deuxième temple était construit, pour un group de pérégrines qui a traversé tout Arabica, ils sont arrivés à Jerusalem et ils ont construit le deuxième temple. Pendant l’an 70 Ap – JC, une attaque des romans a détruit une grand part de la ville de Jerusalem et ce temple. C’est le raison de que l’Arche d’Alliance et le Décalogue sont disparues.



Las Cruzadas:
Durante las cruzadas, la Cúpula de la Roca fue entregada a los Agustinos, los cuales transformaron la mezquita en una iglesia. Los caballeros templarios (cuyo símbolo se puede ver abajo) creían que donde se encontraba la mezquita era el lugar donde se encontraba el antiguo templo de Salomón. Esta mezquita fue la insignia de algunos caballeros templarios y además, sirvió como el modelo arquitectónico de la época.

Crusades:
During the crusades, the Dome of the Rock was given to the Augustinians, and they turned it to a church. Some Templar Knights (the symbol of the Templers is this one on the bottom) thought that the church was located on the Salomon’s temple, so, it was a seal for them. The Dome of the Rock was an architectural model for the Templar churches.

Croisades:
Pendant les croisades, le Dôme du Rocher a été remis aux Augustines, qui ont changé la mosquée par une église. Les chevaliers de l’ordre du Temple (Ce symbole, celui- de bas) croyaient que le lieu ou l’église est situé est sur le temple de Salomon. Cette mosquée était une insigne pour certain de chevaliers et celui-là était aussi un modèle architectonique pour les églises de l’époque.



Reconquista de Saladino:
Cuando Jerusalem fue reconquistada por las tropas de Saladino, éste volvió a transformar la iglesia en una mezquita, quitando la cruz que poseía en la cúspide de la cúpula y remplazándola por una media luna.

Recaptured by Saladin:
When Jerusalem was conquered thanks to the Saladin’s Troops, he turned the church to a mosque, like it was early. He removed the cross to put at the top of the mosque, a golden crescent.

Reconquête de Saladin:
Quand Jerusalem était reconquête par les tropes de Saladin, il a changé l’église par une mosquée. Il a enlevé la croix du sommet et il a mis une demi-lune, qui est un symbole musulman.




Imperio otomano:
Durante el tiempo que duró el imperio otomano, se le cambió el nombre a la mezquita. De ser “La Cúpula de la Roca” pasó a ser llamada “La Cúpula del Profeta”.

Ottoman Empire:
During the Ottoman Empire, the name of the mosque was changed. It became known as The Dome of the Prophet.

L’Empire Ottoman:
Pendant le temps qui a duré l’Empire Ottoman, on a changé le nom de la mosquée. La mosquée était connue comme « Le Dôme du Prophète ».




Mandato británico:
Durante el Mandato británico, un terremoto asoló Palestina y la Cúpula de la Roca quedó muy dañada. Esto hizo que los arreglos que se hicieron en los años previos no sirviesen para nada.

British Mandate:
During the British Mandate, an earthquake hit Palestine and the Dome of the Rock was damaged. Because of this, the repairs which were made before the earthquake were useful.

Le Mandate Britannique:
Pendant le Mandate Britannique, un tremblement de terre a frappe Palestine et le Dôme du Rocher était très dommage. Comme le Dôme du Rocher était très dommage, les accords qu’on faisait avant, n’ont servi pas.



Desde la creación de Israel hasta el presente:
Tras la Guerra de los seis días, los israelitas tomaron la Cúpula de la Roca. Actualmente, la Cúpula de la Roca ha sido un centro de encuentro religioso entre los judíos y los musulmanes. Esto, a veces, ha provocado graves altercados en la explanada de las mezquitas dando lugar una gran cantidad de heridos y alejándose de todo lo religioso. Hoy en día, está ha sido reabierto al público no musulmán, por lo que todo el mundo puede entrar a contemplar este gran monumento que nos ha dado la historia.

From Israel to now:
After the Six Days War, the Israelis took control the Dome of the Rock. Actually, the Dome of the Rock has been a religious meeting centre between the Jewish and the Muslims people. It has provoked some controversies in the Temple Mount making a big amount of injured people and going far of any religion. Nowadays, it is open to non-muslim people, so, everybody can go there to see that great monument that history has given us.

Depuis Israël jusqu’à aujourd’hui.
Après la Guerre des Six Jours, les israélites ont conquête le Dôme du Rocher. Actuellement, Le Dôme du Rocher a été un center de rencontre religieuse de juifs et musulmans. Cela, a provoqué de graves altercations dans l’Esplanade des Mosquées qui a provoqué aussi beaucoup de blessés en s’éloignant de tout le religieux. Aujourd’hui toutes les personnes peuvent visiter ce grand monument que l’histoire nous a donné.

http://en.wikipedia.org/wiki/Dome_of_the_Rock


Por Guillermo Alcalá Gamero (Los 4 Curiosos)